Thứ Bảy, 30 tháng 1, 2016

Cảnh sát Mỹ bắt được tù nhân gốc Việt vượt ngục còn lại

Jonathan Tieu và Hossein Nayeri, hai kẻ trốn thoát khỏi nhà tù tuần trước, đã bị cảnh sát phát hiện khi chúng đến TP San Francisco.

my-bat-duoc-tu-nhan-goc-viet-vuot-nguc-con-lai
Jonathan Tieu, phải, cùng đồng bọn Hossein Nayeri, bị bắt sáng qua. Ảnh: CNN
Hai tên này bị bắt giữ sáng qua khi một người dân báo với cảnh sát rằng anh trông thấy Nayeri và chiếc xe màu trắng mà chúng đánh cắp, CNNdẫn lời Sandra Hutchens, Cảnh sát trưởng quận Cam cho biết hôm nay.
Khi các sĩ quan xuất hiện, Nayeri bỏ chạy nhưng bị giữ lại ngay. Tieu bị phát hiện trốn trên chiếc xe cạnh siêu thị Whole Foods gần đó.
Các điều tra viên đang xem xét liệu có kẻ nào đó giúp Nayeri, Tieu và đồng phạm thứ ba kể từ khi chúng trốn thoát hay không.
Khánh Lynh (vnexpress)

Tù nhân vượt ngục gốc Việt ra đầu thú vì bị dọa giết

Bac Duong, một trong ba tù nhân vượt ngục ở Mỹ, đã nhờ người quen giúp y đầu thú với cảnh sát do lo sợ bị đồng bọn trong băng đảng gốc Việt thủ tiêu. 

Bac Duong, 43 tuổi, đã bị bắt lại sau khi đầu thú với cảnh sát vào hôm qua.
Bac Duong, kẻ vượt ngục vừa ra đầu thú. Ảnh: Orange County Police Department)
Bac Duong, kẻ vượt ngục vừa ra đầu thú. Ảnh: Orange County Police Department
Phát ngôn viên cảnh sát quận Cam Jeff Hallock cho biết y đang hợp tác với chính quyền. Hai tù nhân còn lại là Jonathan Tieu, 20, và Hossein Nayeri, 37 tuổi, được cho là đang lẩn trốn ở thành phố San Jose, Bắc California, và có thể đang trên đường đến Fresno.
Theo Fox News, Duong đã tách khỏi hai đồng bọn và không rõ bằng cách nào trở về thành phố Santa Ana ở Nam California. Đầu ngày hôm qua, y đã liên lạc với một phụ nữ mà y quen ở cửa hàng sửa xe cách nhà tù Central Jail chỉ vài km. 
Lee Tran, thành viên của gia đình chủ cửa hàng, cho hay Duong đến đây tìm chị của anh, Theresa Nguyen. 
Duong mặc áo trắng, quần jeans, trông rất lo lắng, da tái nhợt, ốm yếu, không hề giống với người đàn ông sắc lạnh trên các thông báo truy nã. Y đi quanh cửa hàng vài giây trước khi Theresa nhận ra. Cô chạy đến chỗ Duong, hỏi mình có thể giúp gì và y đã đi đâu những ngày qua. 
Tuy nhiên, Duong chỉ đưa ra một yêu cầu đơn giản: hãy giúp gọi cảnh sát vì y muốn đầu hàng.
"Anh ta rất lo sợ cho tính mạng của mình", Lee Tran kể. "Đó là lý do tại sao anh ta nhờ một trong số chúng tôi giao nộp anh ta cho cảnh sát".
[Caption]Michael Knoski, left, Theresa Nguyen and Lee Tran, employees of Auto Electric Rebuilders in Santa Ana. Nguyen called police at Bac Duongs request. (Mark Boster / Los Angeles Times)
Từ trái sang: Michael Knoski, Theresa Nguyen và Lee Tran, các nhân viên của cửa hàng sửa xe ở Santa Ana. Theresa đã gọi cho cảnh sát theo đề nghị của Duong. Ảnh: Los Angeles Times
Tran cho biết Theresa đã gọi 911 và Duong đứng ngoài cửa hàng cho đến khi lực lượng chức năng có mặt. Anh nhìn thấy y hút thuốc trong lúc chờ đợi bị bắt.
"Con bé đã khóc nức nở", Trach Tran, cha của Theresa, người cũng chứng kiến vụ việc, nhắc đến con gái. "Mọi người đều sợ hãi". 
20 phút sau, cảnh sát có mặt và đưa Duong đi. Hai nguồn tin thi hành pháp tiết lộ với Fox News, Duong khai với cảnh sát rằng băng đảng mà y tham gia đã dọa giết nếu y không đầu thú.
Tri Tran, bạn trai của Theresa, cho hay hai người quen Duong khoảng 10 năm nay. Họ gặp nhau ở khu Little Saigon, nơi Duong thuê trọ. Duong từng làm nhân viên giao hàng nội thất và thi thoảng làm việc ở các công trường xây dựng. Tri tin Duong đã ly hôn vài năm và có hai con trai sống ở San Diego.
Giới chức đã đến cửa hàng gặp Theresa hồi đầu tuần này vì cô từng đến thăm Duong khi y còn trong tù.
"Tôi rất mừng vì anh ta đã làm điều đúng đắn", Tri nói. "Anh ta không còn phải chạy trốn nữa".
Phát biểu trước các phóng viên quây kín cửa hàng, nhân viên có tên Michael Knoski cho rằng Duong đến đây vì muốn kết thúc cuộc truy lùng của cảnh sát trong yên bình. 
"Anh ta quen chúng tôi. Anh ta muốn an toàn. Đó là lý do anh ta đến đây", Knoski nói.
[Caption]Authorities converged at a Santa Ana body shop Friday after getting a call that escapee Bac Duong had appeared at the store and wanted to return to jail. (Mark Boster / Los Angeles Times)
Cảnh sát đến cửa hàng sửa xe để bắt giữ Bac Duong. Ảnh: Los Angeles Times
Duong là người Việt đến Mỹ năm 1991 và trở thành thường trú nhân hợp pháp. Y bị giam giữ không quyền bảo lãnh từ tháng trước với tội danh âm mưu giết người, tấn công bằng vũ khí chết người, nã súng vào nhà dân, từng sở hữu súng trái phép, cùng các tội danh khác.
Duong, Tieu và Nayeri vượt ngục khỏi nhà tù Central Jail tối 22/1. Tieu và Nayeri được cho là đang chạy trốn bằng chiếc xe màu trắng mà chúng ăn cắp được. 
"Nếu bọn họ đang xem hình ảnh này, chúng tôi muốn họ biết rằng chúng tôi đang áp sát và truy đuổi họ", ông Hallock nói tại một cuộc họp báo. "Chúng tôi sẽ bắt các anh trở lại nhà tù".
Hôm 28/1, cảnh sát bắt giữ Nooshafarin Ravaghi, 44 tuổi, một nữ giáo viên dạy tiếng Anh ở Central Jail. Ravaghi đã cung cấp cho Nayeri bản đồ của toàn khu nhà tù. Hai người còn trao đổi nhiều thư tay "cá nhân và thân mật" nhưng cảnh sát không xác nhận quan hệ tình cảm giữa họ.
Ravaghi sẽ ra tòa vào ngày 1/2.
Anh Ngọ
c

Tiểu Ban Pháp Lý Vụ kiện Brown Act THÔNG BÁO CẬP NHẬT VỀ ĐỊA ĐIỂM VÀ NGÀY GIỜ PHIÊN XỬ VỤ KIỆN BROWN ACT.


 
Địa điểm:                Old Courthouse
                             161 North First Street, San Jose, CA 95113
Judge:                     Judge Vincent Chiarello
Thời gian: 9:00am ngày thứ Ba, 02 tháng 2/2016.
                     hoặc ngày thứ Tư, 03 tháng 2/ 2016.
Phiên tòa có thể kéo dài hết ngày thứ Sáu, 05 tháng 2 năm 2016
 
        Luật Sư đại diện cho CĐVN/BCA, LS McManis, rất mong muốn đông đảo đồng hương Việt Nam tham dự phiên toà:
từ Thứ Tư, ngày 03 tháng 2/2016 cho đến khi kết thúc.
 
          Trân trọng Thông Báo

Tin về phiên toà xử vụ Thành phố San Jose vi phạm Luật Brown Act

Tin về phiên toà xử vụ Thành phố San Jose vi phạm Luật Brown Act

(San Jose, ngày 27 tháng 1 năm 2016) - Hôm nay trên chương trình phát thanh Tiếng Mõ Bắc CA, Luật sư Đỗ Văn Quang Minh, kỹ sư Đỗ Thành Công và nhà báo Huỳnh Lương Thiện, đã thảo luận về vụ án Brown Act mà Cộng Đồng Người Việt Bắc Cali (VACNORCAL) đã kiện thành phố San Jose.

Cũng nên nhắc lại là vụ án Brown Act đã diễn ra trong thời gian tranh đấu tên Little Saigon. Để có thể bác bỏ tên Little Saigon, theo cáo buộc của Luật sư bên nguyên đơn (bên VACNORCAL), các Nghị viên trong thành phố San Jose dưới sự vận động của bà cựu nghị viên quận 7 Madison Nguyễn, đã có những hành động thoả thuận ngầm trước, và hành động thoả thuận ngầm trước này đã vi phạm Luật Brown Act vì vượt túc số 6/11. Brown Act là một đạo luật do Dân biểu Tiểu Bang California ban hành.

Theo tin tường trình từ Ls Đỗ Văn Quang Minh thì ngày 27 tháng 1 năm 2016, một cuộc hoà giải đã được tiến hành theo luật định giữa Luật sư Thành phố và Ls của Cộng Đồng. Luật sư Đỗ Văn Quang Minh và cô Trina Nguyễn đã tham gia buổi hòa giải và sau đó cho biết kết quả là cuộc hoà giải đã thất bại. Vì vậy, phiên toà xử vụ Thành phố San Jose vi phạm Luật Brown Act sẽ diển ra theo đúng lịch trình:
Thời gian: 9AM, ngày 1 tháng 2 năm 2016

Địa điểm: 187 N First st, San Jose CA
3rd floor, Dept 21
Judge Huber


Thị trưởng Sam Liccardo, cựu Thị trưởng Chuck Reed, cựu nghị viên quận 7 Madison Nguyễn, cựu nghị viên Williams Forrest v...v...và luật sư của hai bên sẽ có mặt ở Toà Án để điều trần trước phiên toà.

Sau khi nghe phần trình bày của Ls Đỗ Văn Quang Minh, kỹ sư Đỗ Thành Công, với tư cách là Ứng Cử Viên Dân Biểu trong Địa Hạt 27, đã đề nghị Luật Brown Act này cần phải được thay đổi, để những giới chức chính quyền vi phạm luật phải bị chế tài, bị trừng phạt trực tiếp, thay vì người dân trong thành phố San Jose phải đóng tiền phạt bằng tiền đóng thuế, để trả mọi chi phí luật sư, tòa án cho các giới chức nêu trên, nếu họ bị toà án tuyên bố vi phạm Luật Brown Act. Luật sư Đỗ Văn Quang Minh cũng kêu gọi đồng hương hãy tích cực đến tham dự phiên Tòa này.

Thứ Sáu, 29 tháng 1, 2016

THƯ CỦA NGUYỄN THANH TÚ , CON CỦA CỐ KÝ GIẢ ĐẠM PHONG, GỬI TNS JANET NGUYỄN - CALI ( MỸ) VỀ SỰ HỖ TRỢ CỦA BÀ - Posted by David Quang




Tu Nguyen 
3310 N. Braeswood 
Houston, Texas 77025 
January 25th, 2016
Kính gửi: Nghị sĩ Janet Nguyen
STATE CAPITOL
Sacramento, CA 95814

District Office
10971 Garden Grove Blvd
Garden Grove, CA 92843
  
Kính thưa Thượng Nghị sĩ Janet Nguyễn: 
  
            Xin hiểu rằng, cơ bản của sự liên lạc của tôi ở đây nhằm mục đích thúc đẩy mối quan hệ tốt đẹp với bà vềthư hồi âm của bà ngày 25 tháng 1năm 2016. Tôi vẫn giữ sự kính trọng đối với Thượng Nghị sĩ qua những lờiyêu cầu và góp ý trong thư hồi âm của bàmà chủ đề  những cái chết chưa có câu trả lời của 5 nhà báo Mỹ gốcViệt, được mô tả đầy đủ hơn trong tường thuật của Frontline hoặc Propublica trong phim “Khủng bố ở Little Saigon”.  
  
Xin cho tôi phép một vài lời chia sẻ với Thượng Nghị sĩ tại sao sự hỗ trợ của bà có ý nghĩa rất lớn đối với gia đình chúng tôi, các gia đình bạn đồng nghiệp của cha tôi và cộng đồng người Việt thân yêu của chúng ta. 
  
Thưa bà, chúng ta đã trải qua một cuộc hành trình bằng đường biển đầy tuyệt vọng để trốn thoát khỏi Việt Namvào năm 1975khi miền Nam được Hà Nội "giải phóngvào ngày cuối chiến tranh Việt Nam, hơn một triệu người đã liều mình trên những chiếc tàu ọp ẹp để thoát khỏi sự đàn áp. Rất nhiều anh chị em người Việt của chúng ta đã phải bỏ xác dưới đáy biển đôngrơi vào bụng cá mậphoặc bị hải tặc giết chết trên Vịnh Thái Lan.Chúng ta hành động như thế vì chúng ta tin tưởng mạnh mẽ vào tự do ngôn luận như một quyền phổ quát của con ngườiRủi thay, trong hơn bốn mươi năm qua, tôi nghi ngờ không biết các cơ quan truyền thông dòng chính củangười Việt đã đánh mất ý muốn tự do hay không. 
  
Đối với người Mỹ gốc Việt, nước Mỹ như chúng ta biết  quê hương của những người yêu chuộng TỰ DO đất của những người DŨNG CẢM. Tự do có nghĩa là có thể bày tỏ ý kiến của mình mà không sợ bị giết chết,dũng cảm có nghĩa là có can đảm để bảo vệ tính toàn vẹn của báo chí và tự do ngôn luận.  
  
Đối với các nhà báo Việt Nam, giống như cha của tôiNguyễn Đạm Phong và Lê Triết, tất cả họ muốn chỉ là có thể làm công việc của họđể cộng đồng yêu quý của chúng ta được lợiThay vào đóhọ đã bị săn đuổi một cách có hệ thống bởi Mt Trn, cũng được biết với tên Việt TânĐã 33 năm quahọ vẫn chưa bị truy tốHọ chưa bao giờ bị đưa ra trước công lýTôi vẫn còn sống ở đây chỉ đơn giản là  tôi còn trẻ (19 tuổi), ngây thơ và ngu ngốcvà vì thế không phải là mối đe dọa cho họ vào thời điểm đóNhưng có lẽ tôi may mắn, bởi vì các tay súng, kẻ đãgiết nhiều người trong số các đồng nghiệp của cha tôi, vẫn chưa tìm ra tôi. 
  
Bố tôi đã cống hiến cuộc đời mình cho báo chíÔng tin rằng tấn công nhà báo là khởi đầu tấn công quần chúng quyền có được thông tinÔng sẵn sàng lấy mạng sống của mình để bảo vệ sự thậtbảo tồn sự toàn vẹn củabáo chí và xây dựng nền tảng cho các nhà báo người Việt trong tương lai. Toàn bộ cuộc đời của ông được dành ra để giúp đỡ mọi người và cuộc đời đó đã bị 7 viên đạn .45 ly lấy điÔng đã trả giá tột đỉnh. Gia đình tôi vẫn phải trả giá nặng nề cộng đồng Việt Nam thân yêu của chúng ta đã mất đi một tiếng nói kiên định.  
  
Thưa bà, làm thế nào tôi có thể giải thích cho các con tôi rằng ông nội các cháu đã liều mình bằng đường biển đầy tuyệt vọng sang Mỹ để có tự do, để rồi ông nội các cháu lại bị chết vì làm báo Tự Do
  
Trong hai năm quaAC Thompson, một nhà báo Mỹ, đã can đảm làm những gì mà truyền thông dòng chính người Việt từ chối làm  đi tìm công lý, để "đồng nghiệp" của ông không chết một cách oan uổng.  Như A.C. Thompsonđã mạnh mẽ chỉ ra: 
"Chúng ta tự nói với mình rằng công việc của chúng ta có ý nghĩa, rằng đáng để mạo hiểm và sẽ được ghi nhớ. Khi một nhà báo bị giết, chúng ta liền thuật lại câu chuyện của họ và để nói với thế giới rằngcuộc đời của họ không lãng phí. Và, vì thế, thật không nên mất quá lâu mới đi tới đây. Đã trễ hơn 30năm, tôi đã đến trước mộ ông Đạm Phong. Trường hợp của ông đã bị đóng băng ba thập niên, mà không có một bản án hoặc bắt giữ nào, chính mộ bia này nói với chúng ta rằng ông Đạm Phong đã chết cho báo chí". 
"Sống xứng đáng, cuộc sống của Đạm Phong xứng đáng". 
  
Tương tự như A.C. Thompson, tôi rất tán đồng tinh thần bảo vệ giá trị và danh dự của Ông/Bà dành cho cộng đồng Việt nam chúng ta.  Sống trên một đất nước thượng tôn luật pháp như Hoa kỳ, chúng ta đều được giáo dục rằng chỉ có Công lý mới đem lại sự thật và trả lại danh dự cũng như rửa sạch mọi điều bịa đặt xấu xa trên bất kỳ cá nhân hay tập thể nào.  Tôi khẩn cầu Ông/Bà hãy hành động vì lương tâm Công Lý và tinh thần Trọng Pháp để yêu cầu các cơ quan thẩm quyền mở lại hồ sơ liên quan đến án mạng của cha tôi và 4 nhà báo gốc Việt khác. 
  
Tôi thành thực biết ơn sự quyết tâm của bà trong việc giữ vững nguyện tắc phóng viên ở Mỹ không thể bị sát hại mà không bị trừng phạt, đi đầu trong nỗ lực đi tìm thủ phạm của chúng tôi và lên tiếng cho cha tôi và các đồng nghiệp của ông.  Tôi mong muốn sẽ làm việc  hỗ trợ bà trong các nỗ lực nàySự lãnh đạo của bà để giúp bảo tồn tính toàn vẹn của báo chí và bảo vệ quyền tự do ngôn luận quan trọng hơn bao giờ hếtCám ơn sự lãnh đạo,lòng CAN ĐẢM và tình nhân loại của bà. 
  
Trân trọng,                                                                            

Nguyễn Thanh Tú, 
Con trai của một người cầm bút bị giết 
 trong việc theo đuổi chân lý và công lý.    
  
*
*  *


PHỤ ĐÍNH


Thơ ngày 25.01.2016 của TNS Janet Nguyen gởi  Nguyễn Thanh Tú
cho biết Bà và các cộng tác viên không phải là Việt Tân và đã chuyển thỉnh cầu cuả Nguyễn thanh Tú
sang các cơ quan Tư Pháp Tiểu Bang Cali và Liên Bang để mở lại cuộc điều tra



Thứ Hai, 25 tháng 1, 2016

Hai phạm nhân vn cắt song sắt, trốn thoát khỏi nhà tù Mỹ

Ba phạm nhân bị cáo buộc thực hiện các hành vi bạo lực, bao gồm tra tấn và giết người, hôm 22/1 cắt song sắt buồng giam để trốn thoát khỏi một nhà tù ở California, Mỹ.

pham-nhan-cat-song-sat-tron-thoat-khoi-nha-tu-my
Ba tù nhân trốn thoát khỏi trại giam Central Men ở thành phố Santa Ana, bang California, Mỹ. Ảnh: Zuma Press
Các tù nhân này lần cuối cùng được nhìn thấy tại nhà tù Central Men ở Santa Ana, hạt Orange, vào khoảng 5h ngày 22/1. Chúng có khả năng đã bỏ trốn trong khoảng thời gian kể từ thời điểm nói trên tới đêm cùng ngày,Guardian dẫn lời ông Jeff Hallock, phát ngôn viên sở cảnh sát hạt Orange, hôm qua cho hay.
Theo Hallock, đây là trường hợp vượt ngục thành công đầu tiên tại nhà tù Central Men trong ít nhất 20 năm qua. Các tù nhân đã cắt song sắt buồng giam, sau đó leo lên nóc trại giam rồi dùng dây tự chế, có thể được nối từ khăn trải giường hoặc quần áo, để trèo ra. Hiện chưa rõ liệu những tên này có người giúp đỡ từ bên ngoài hay không. Cả ba phạm nhân đều là những đối tượng rất nguy hiểm.
"Chúng tôi tin rằng đây là một kế hoạch tinh vi, được tính toán tỉ mỉ trong nhiều tuần hoặc nhiều tháng", Carrie Braun, phát ngôn viên sở cảnh sát hạt Orange nói. "Việc đó không thể thực hiện chỉ trong một đêm".
Bảo vệ nhà tù phát hiện ra bộ ba này biến mất trong lúc điểm danh. Cơ quan chức năng đang tiến hành kiểm tra băng ghi hình từ máy quay an ninh, bà Braun cho biết thêm.
Trong số những kẻ đào tẩu có Jonathan Tieu, 20 tuổi, bị buộc tội giết người và âm mưu giết người hồi tháng 10/2013. Hossein Nayeri, 37 tuổi, bị bắt từ tháng 9/2014 với các tội danh bắt cóc, tra tấn, gây bạo loạn và trộm cắp. Kẻ thứ ba là Bac Duong, 43 tuổi, bị giam giữ từ tháng trước với cáo buộc mưu sát, tấn công bằng vũ khí chết người, xả súng tại khu dân cư cùng hàng loạt tội danh khác.
Cục Điều tra Liên bang Mỹ (FBI) hiện treo thưởng 20.000 USD cho bất kỳ ai cung cấp các thông tin hữu ích giúp bắt giữ ba tên này.
pham-nhan-cat-song-sat-tron-thoat-khoi-nha-tu-my-1
Cảnh sát dùng chó nghiệp vụ để tìm dấu vết của ba kẻ vượt ngục. Ảnh: AP
Vũ Hoàn
g