Vĩnh Tường dịch
Dưới
đây là bài phát biểu của Tổng thống Donald Trump tại Diễn đàn Kinh tế
Thế giới tại Davos, Thụy Sỹ vào ngày 26 tháng 1 năm 2018.
Thật
là một đặc ân được có mặt trong diễn đàn ngoại giao kinh doanh và khoa
học và những người vì các vấn đề thế giới đã tập trung khá nhiều năm để
thảo luận làm thế nào chúng ta có thể tiến tới sự thịnh vượng và hòa
bình. Tôi đến đây để đại diện cho lợi ích của dân chúng Mỹ và khẳng định
tình hữu nghị và hợp tác của Hoa Kỳ trong việc xây dựng một thế giới
tốt đẹp hơn.
Giống
như tất cả các quốc gia đại diện trong diễn đàn lớn này, Mỹ hy vọng một
tương lai mà mọi người đều có thể thành công và mọi đứa trẻ có thể lớn
lên khỏi bạo lực, nghèo đói và sợ hãi. Trong năm qua, chúng tôi đã có
những bước tiến vượt bậc tại Hoa Kỳ. Chúng tôi đang nâng cộng đồng bị
lãng quên, tạo ra các cơ hội mới thú vị, và giúp mọi người Mỹ tìm thấy
con đường đến giấc mơ Mỹ. Giấc mơ có một công việc tuyệt vời, một ngôi
nhà an toàn và một cuộc sống tốt hơn cho con cái của họ.
Sau
nhiều năm trì trệ tối tăm lại một lần nữa trải qua sự tăng trưởng kinh
tế mạnh mẽ. Thị trường chứng khoán tiếp tục đang phá vỡ kỷ lục, và đã
thêm hơn 7 nghìn tỷ USD vào sự thịnh vượng mới kể từ cuộc bầu cử của
tôi. Sự tự tin của người tiêu dùng, sự tự tin trong kinh doanh, và sự tự
tin trong sản xuất là cao nhất mà họ có được trong nhiều thập kỷ.
Kể
từ cuộc bầu cử của tôi, chúng tôi đã tạo ra 2,4 triệu việc làm và con
số đó đang tăng lên, rất đáng kể. Sự lạc quan về doanh nghiệp nhỏ ở mức
cao nhất mọi thời đại. Các tuyên bố thất nghiệp mới gần mức thấp nhất mà
chúng tôi đã chứng kiến trong gần nửa thế kỷ. Thất nghiệp người Mỹ gốc
Phi đã đạt được tỷ lệ thấp nhất từng được ghi nhận ở Hoa Kỳ và tỷ lệ
thất nghiệp trong số người Mỹ gốc Tây Ban Nha cũng vậy.
Thế
giới đang chứng kiến sự hồi sinh của một nước Mỹ mạnh và thịnh vượng.
Tôi xin để gửi một thông điệp đơn giản. Chưa bao giờ có thời gian tốt
hơn để thuê, xây dựng, đầu tư và phát triển ở Hoa Kỳ. Mỹ mở cửa kinh
doanh và một lần nữa chúng tôi đang cạnh tranh. Nền kinh tế Mỹ lớn nhất
trên thế giới và chúng tôi vừa ban hành những cắt giảm và cải cách thuế
quan lớn nhất trong lịch sử nước Mỹ. Chúng tôi đã cắt giảm thuế rất lớn
cho tầng lớp trung lưu và các doanh nghiệp nhỏ để cho các gia đình làm
việc giữ được nhiều tiền kiếm được.
Chúng
tôi đã giảm thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp từ 35% xuống còn 21%.
Kết quả là, hàng triệu công nhân đã nhận được khoản tiền cắt giảm thuế
từ người sử dụng lao động với số tiền lên đến 3.000 đô la. Dự luật cắt
giảm thuế dự kiến sẽ làm tăng thu nhập hộ gia đình Mỹ bình quân hơn
$4.000. Công ty lớn nhất thế giới, Apple, thông báo kế hoạch mang lại
$245 tỷ lợi nhuận ở nước ngoài trở về Mỹ. Tổng mức đầu tư của họ vào nền
kinh tế Hoa Kỳ sẽ đạt hơn $350 tỷ trong năm năm tới. Bây giờ là thời
điểm hoàn hảo để mang lại cho doanh nghiệp của bạn, công việc của bạn,
và đầu tư của bạn đến Hoa Kỳ.
Thật
chính xác như vậy bởi vì chúng tôi đã thực hiện việc cắt giảm quy định
rộng rãi nhất chưa từng nghĩ đến. Quy luật là đánh thuế gian lận. Hoa Kỳ
Giống như nhiều nước khác, các quan chức không được bầu chọn, hãy tin
tôi, chúng ta gặp ở khắp nơi, và họ đã áp đặt những quy luật đè bẹp,
chống kinh doanh và chống người lao động lên công dân của chúng tôi mà
không có phiếu bầu, không tranh luận lập pháp và không có trách nhiệm
thực sự. Ở Mỹ những ngày đó đã qua rồi. Tôi đã cam kết loại bỏ hai quy
định không cần thiết cho một quy định mới. Chúng tôi đã thành công vượt
xa những kỳ vọng cao nhất của chúng tôi. Thay vì hai cho một, chúng tôi
đã cắt giảm 22 quy định nặng nề cho mỗi quy định mới ra đời. Chúng tôi
giải phóng doanh nghiệp và công nhân để họ có thể phát triển và thịnh
vượng như chưa từng có trước đây. Chúng tôi đang tạo ra một môi trường
thu hút vốn, mời gọi đầu tư, và cho tái sản xuất. Mỹ là nơi để kinh
doanh, vì vậy hãy đến Mỹ, nơi bạn có thể đổi mới, sáng tạo và xây dựng.
Tôi
tin ở Mỹ.. Với tư cách là tổng thống Hoa Kỳ, tôi sẽ luôn đặt nước Mỹ ưu
tiên giống như các nhà lãnh đạo của các quốc gia khác cũng nên đặt đất
nước của họ lên hang ưu tiên. Nhưng nước Mỹ ưu tiên không có nghĩa là Mỹ
đơn độc. Khi Hoa Kỳ phát triển, thì thế giới cũng vậy. Sự thịnh vượng
của Hoa Kỳ đã tạo ra vô số công ăn việc làm trên toàn cầu và động lực
thúc đẩy xuất sắc sự sáng tạo, sáng tạo và đổi mới ở Hoa Kỳ đã dẫn tới
những khám phá quan trọng giúp mọi người ở khắp nơi sống cuộc đời sung
túc và khỏe mạnh hơn.
Khi
Hoa Kỳ theo đuổi các cải cách trong nước để giải phóng việc làm và tăng
trưởng, chúng tôi cũng đang nỗ lực để cải cách hệ thống thương mại quốc
tế nhằm thúc đẩy sự thịnh vượng rộng rãi và phần thưởng cho những ai
cầu mong - chơi đúng luật . Chúng ta không thể có thương mại tự do và
cởi mở nếu một số quốc gia khai thác hệ thống với chi phí của người
khác. Chúng tôi hỗ trợ thương mại tự do nhưng cần phải công bằng và cần
phải có sự đối ứng bởi vì cuối cùng thương mại không lành mạnh làm suy
yếu tất cả chúng ta. Hoa Kỳ sẽ không còn làm ngơ trước những hành vi
kinh tế bất công bao gồm cả hành vi trộm cắp tài sản trí tuệ, trợ cấp
công nghiệp, và kế hoạch kinh tế toàn cầu do nhà nước lãnh đạo.
Những
hành vi này và các hành vi ăn cắp khác làm méo mó thị trường toàn cầu
và gây tổn hại cho doanh nghiệp và người lao động không chỉ ở Hoa Kỳ mà
còn trên toàn cầu. Cũng như chúng tôi mong muốn các nhà lãnh đạo của các
nước khác bảo vệ lợi ích của họ, với tư cách là tổng thống Hoa Kỳ, tôi
sẽ luôn luôn bảo vệ lợi ích của đất nước, công ty và nhân viên của chúng
tôi. Chúng tôi sẽ thực thi luật thương mại của chúng tôi và khôi phục
lại toàn vẹn hệ thống thương mại của chúng tôi. Chỉ bằng cách nhấn mạnh
vào thương mại công bằng và đối ứng chúng ta có thể tạo ra một hệ thống
hoạt động không chỉ cho Hoa Kỳ, mà còn cho tất cả các quốc gia.
Như
tôi đã nói, Hoa Kỳ đang chuẩn bị đàm phán các hiệp định thương mại đôi
bên cùng có lợi, song phương với tất cả các nước. Điều này sẽ bao gồm
các nước trong TPP, vốn rất quan trọng. Chúng tôi đã thỏa thuận với một
vài nước trong số đó rồi. Chúng ta sẽ cân nhắc việc đàm phán với phần
còn lại riêng lẻ hoặc có thể là một nhóm nếu nó nằm trong lợi ích của
tất cả mọi bên. Chính quyền của tôi cũng hành động nhanh chóng theo
những cách khác để khôi phục lại sự tự tin và độc lập của Mỹ. Chúng tôi
đang dỡ bỏ những hạn chế về sản xuất năng lượng để cung cấp sức mạnh hợp
lý cho công dân và doanh nghiệp của chúng tôi và thúc đẩy bảo đảm năng
lượng cho bạn bè trên toàn thế giới. Không một quốc gia nào phải bị giữ
làm con tin cho một nước cung cấp năng lượng duy nhất. Mỹ đang gầm lên
và bây giờ là thời điểm để đầu tư vào tương lai của Mỹ.
Chúng
tôi đã cắt giảm đáng kể thuế để giúp cho Mỹ cạnh tranh. Chúng tôi đang
loại bỏ các quy định nặng nề với tốc độ kỷ lục. Chúng tôi đang cải cách
bộ máy hành chính để làm cho gọn nhẹ, hiệu ứng, có trách nhiệm và chúng
tôi đang bảo đảm pháp luật của chúng tôi được thực thi một cách công
bằng. Chúng tôi có các trường cao đẳng và đại học tốt nhất trên thế giới
và chúng tôi có những công nhân tốt nhất trên thế giới. Năng lượng thì
phong phú và giá cả phải chăng. Chưa bao giờ có thời gian tốt hơn để làm
ăn ở Mỹ. Chúng tôi cũng đang đầu tư vào quân đội Mỹ vì chúng ta không
thể có sự thịnh vượng mà không có an ninh. Để làm cho thế giới an toàn
hơn từ các chế độ lừa đảo, khủng bố và quyền lực xét lại, chúng tôi yêu
cầu bạn bè và đồng minh của chúng tôi đầu tư vào biện pháp phòng vệ
riêng và đáp ứng đủ các nghĩa vụ tài chính của họ. An ninh chung của
chúng ta đòi hỏi mọi quốc gia phải đóng góp phần công bằng.
Chính
quyền của tôi tự hào đã dẫn dắt các nỗ lực lịch sử tại Hội đồng An ninh
Quốc gia LHQ và trên toàn thế giới để thống nhất tất cả các quốc gia
văn minh trong chiến dịch gây áp lực tối đa để hủy bỏ vũ khí hạt nhân
trên bán đảo Triều Tiên. Chúng tôi tiếp tục kêu gọi các đối tác phải đối
mặt với sự hỗ trợ của Iran đối với những kẻ khủng bố và chặn đường dẫn
tới vũ khí hạt nhân của Iran. Chúng tôi cũng đang làm việc với các đồng
minh và các đối tác để tiêu diệt các tổ chức khủng bố jihad như ISIS và
đã rất thành công như thế. Sự tối tăm đang dẫn đến một liên minh rất
rộng rãi cự tuyệt những kẻ khủng bố kiểm soát lãnh thổ và dân chúng của
họ, cắt đứt nguồn tài trợ của họ và để làm mất tính nhiệm hệ tư tưởng
độc ác của họ.. Tôi vui mừng cho sự ủng hộ liên minh đánh bại Nhà nước
Hồi giáo (ISIS) đã tái chiếm gần 100% lãnh thổ mà những kẻ giết người
này ở Iraq và Syria đã từng chiếm đóng. Vẫn còn nhiều chiến đấu và việc
phải làm. Và để củng cố thành quả của chúng ta. Chúng tôi cam kết bảo
đảm rằng Afghanistan không bao giờ trở thành nơi trú ẩn an toàn cho
những kẻ khủng bố muốn giết hại hàng loạt dân chúng của chúng ta.
Tôi
muốn cảm ơn những quốc gia hiện diện hôm nay tại đây đã tham gia vào
những nỗ lực rất quan trọng này. Bạn không chỉ bảo vệ công dân của bạn
mà còn cứu sống và khôi phục lại hy vọng cho hàng triệu và hàng triệu
người. Khi nói đến chủ nghĩa khủng bố, chúng ta sẽ làm bất cứ điều gì
cần thiết để bảo vệ đất nước chúng ta. Chúng tôi sẽ bảo vệ công dân và
biên giới của chúng tôi. Chúng tôi cũng bảo vệ hệ thống nhập cư của
chúng tôi như là một vấn đề an ninh quốc gia và kinh tế. Mỹ là một nền
kinh tế tiên tiến nhưng hệ thống nhập cư của chúng tôi bị mắc kẹt trong
quá khứ.
Chúng
tôi phải thay thế hệ thống di cư mở rộng theo chuỗi gia đình hiện tại
bằng hệ thống nhập cư dựa trên cơ sở - giá trị thành tích, chọn lựa
người mới căn cứ vàokhả năng đóng góp vào nền kinh tế của chúng tôi, tự
hỗ trợ tài chính và củng cố đất nước của chúng tôi.
Trong
quá trình xây dựng lại nước Mỹ, chúng tôi cũng cam kết phát triển lực
lượng lao động của mình. Chúng tôi đang nâng người từ sự phụ thuộc vào
độc lập vì chúng tôi biết chương trình chống đói nghèo tốt nhất là một
khoản tiền lương rất đơn giản và rất đẹp. Để thành công, đầu tư vào nền
kinh tế của chúng ta chưa đủ..
Chúng
ta phải đầu tư vào con người. Khi mọi người bị lãng quên thì thế giới
trở nên rạn nứt. Chỉ bằng cách lắng nghe và trả lời những tiếng nói của
người bị lãng quên, chúng ta mới có thể tạo ra một tương lai tươi sáng
thực sự chia sẻ bởi tất cả mọi người. Sự vĩ đại của quốc gia không chỉ
là tổng sản lượng và sự vĩ đại của quốc gia là bao gồm công dân, giá
trị, niềm tự hào, tình yêu, lòng tận tụy và nhân cách của dân chúng gọi
quốc gia đó là quê hương.
Từ
hội nghị thượng đỉnh G7 quốc tế lần đầu tiên tới G20, tới Đại hội đồng
LHQ, tới APEC, tới tổ chức thương mại thế giới và hôm nay tại diễn đàn
kinh tế thế giới, chính quyền của tôi không chỉ có mặt mà còn truyền đạt
thông điệp của chúng tôi rằng chúng ta mạnh hơn khi được tự do, các
quốc gia có chủ quyền hợp tác hướng tới các mục những tiêu chung và họ
hợp tác để hướng tới những ước mơ chung. Được đại diện trong phòng này
là chia sẻ ước mơ chung.
Đại
diện trong phòng này là một số công dân nổi bật từ khắp nơi trên thế
giới. Bạn là những nhà lãnh đạo quốc gia, những nhà kinh doanh phi
thường, những nhà công nghiệp phi thường và những đầu óc sáng suốt nhất
trong nhiều lĩnh vực. Mỗi bạn có sức mạnh để thay đổi trọng tâm chuyển
đổi cuộc sống và định hình số phận của đất nước mình. Với quyền lực này
đến một nghĩa vụ, tuy nhiên nhiệm vụ trung thành với người dân, công
nhân, khách hàng, những người đã tạo nên địa vị của bạn.
Chúng
ta cùng nhau giải quyết vấn đề bằng cách sử dụng sức mạnh, nguồn lực và
tiếng nói của chúng ta, không chỉ cho chính chúng ta mà cho người dân
của chúng ta, gỡ bỏ gánh nặng cho họ, nâng cao hy vọng và trợ sức cho
những giấc mơ của họ; để bảo vệ gia đình, cộng đồng, lịch sử và tương
lai của họ. Đó là những gì chúng tôi đang làm ở Mỹ và kết quả là hoàn
toàn không thể nhầm lẫn. Đó là lý do tại sao các doanh nghiệp mới và đầu
tư đang tấp nập đổ vào. Đó là lý do tỷ lệ thất nghiệp của chúng tôi
thấp nhất trong nhiều thập kỷ. Đó là lý do tại sao tương lai của Hoa Kỳ
tiêu cực đã sáng sủa hơn.
Hôm
nay, tôi mời tất cả các bạn tham gia vào tương lai đáng kinh ngạc chúng
ta đang cùng nhau xây dựng. Cảm ơn nước chủ nhà, cảm ơn các nhà lãnh
đạo và nhà đổi mới trong khán giả nhưng quan trọng nhất, cảm ơn bạn, tất
cả những người đàn ông và phụ nữ chăm chỉ làm nhiệm vụ mỗi ngày, làm
cho thế giới tốt đẹp hơn cho tất cả mọi người. Cùng nhau hãy để chúng
tôi gửi tình yêu và lòng biết ơn của chúng tôi đến với họ bỡi vì họ thực
sự làm cho các quốc gia của chúng ta sinh động. Họ làm cho đất nước
chúng ta trở nên tuyệt vời. Cảm ơn bạn và Chúa ban phước cho tất cả các
bạn.
Cảm ơn rất nhiều..
Vĩnh Tường dịch
Nguồn: POLITICO STAFF
01/26/2018 07:55 AM EST